Baumkuchen End
English | Romaji |
---|---|
Just spinning my wheels; see, this is what I’m like |
Karamawari bakka de sa, kore ga boku nan datteba |
Separated hands, exhausted with each other1 | Aiso tsukarete hanare-banare no te |
I'm "weak and indecisive"; well, the words are waiting in my throat! | Yuujuu fudan datte sa, nodo made kiten datteba |
But it looks like there won’t be any “critical hits” | "Kaishin no ichigeki" ga nai you ja |
Well, even if I expected it, the answer was visible |
Maa, kitai shitatte, kotae ha mietemashita |
Looking like I’m going to be left in the dust by this pride that’s practically useless | Kono doushiyou mo nai kurai no puraido ni oiteikareteshimai sou na boku ha |
Nothing will remain; aren’t you scared that nothing will be left? | Nanimo nokoranai; nokori ha shinai bibitte n ja nai ka? |
I’m going to get good at these, these patient smiles | Umaku natteiku aiso-warai na n desu |
And anyhow, like this, when I’m in front of you, I’ll just… | Boku nante, douse kimi no mae ja kitto… |
Even if I could say it, even if I could! |
Koe ni dashitatte boku ha, koe ni dashitatte boku ha |
If it’s not going to reach anyone’s ears | Dare no mimi ni mo todokanu kurai nara~a~ |
Then instead I’ll lock it up in my heart; I’ll treasure it there | Kokoro ni shimatte, daiji ni suru kara |
I remembered, I remembered, see— | Omoidashita n da boku ha, omoidashita n da boku ha |
Here I saw you crying for the first time | Koko de hajimete naiteru kimi wo mita~a~ |
I don’t care if it’s a lie – save me with those words! | Uso demo ii kara, sono kotoba de sukutte! |
Whenever I get irritated at my everyday, I want to just break it apart already! |
Nichijou ni iradatte ha buchikowashitai n datteba |
This moment that sets my emotions trembling | Kanjou yusuburareru kono setsuna |
I already came this far, not knowing any pain | Itami wo shiranai mama koko made kita n datte ba |
But it’s gotten difficult to breathe | Kantan ni iki ga dekinaku naru |
Ah, so that’s how it is – nothing has been communicated yet |
Aa, sonna mon ka, mada nanimo tsutaetenai n da |
This night in which I’m assaulted by practically useless vertigo | Kono doushiyou mo nai kurai no memai ni osowarete yoru mo |
If I can’t get through it, I don’t think I’ll have any regrets or anything | Kosenai to bokura koukai nado nai to omou n da |
Come on, look – another patient smile | Hora mata aiso-warai na n desu |
And anyhow, like this, when I’m in front of you, I’ll just… | Boku nante, douse kimi no mae ja kitto… |
I want to say how I feel, I want to |
Omoi wo tsutaetakute boku ha, omoi wo tsutaetakute boku ha |
I can’t exactly change the past, but | Kako wo kaeru koto nado dekinai kedo |
I want to look forward to tomorrow, so don’t end yet! I’ll treasure it! | Ashita ni kitai shitai kara mada owaranai de, daiji ni suru kara |
Even if I could say it, even if I could! |
Koe ni dashitatte boku ha, koe ni dashitatte boku ha |
If it’s not going to reach anyone’s ears | Dare no mimi ni mo todokanu kurai nara~a~ |
Then instead I’ll lock it up in my heart; I’ll treasure it there | Kokoro ni shimatte, daiji ni suru kara |
I remembered, I remembered, see— | Omoidashita n da boku ha, omoidashita n da boku ha |
Here I saw you crying for the first time | Koko de hajimete naiteru kimi wo mita~a~ |
“That first step of yours, into the brilliant world” | “KIMI no sono ippo ga irodoru sekai ni” |
I don’t care if it’s a lie – save me with those words! | Uso demo ii kara, sono kotoba de sukutte! |
1 This phrase, 愛想尽かれて, uses a fabricated spelling/pronunciation combination to bring to mind both the physical exhaustion suggested by “疲れて” and the set phrase 愛想を尽かす, meaning to fall out of love or run out of patience. |
---|