Cat Reset | 猫リセット

English Romaji

The maintenance a few seconds before starting
Hajimeru suubyoumae no mente
Head heavy and fur standing on end Atama ha omoi shi, ke ha sakadatta
I'm all mismatched no matter what I do; how exactly Doushitemo chiguhagu datta, karada ha
Shall I send this body of mine out to the hunting ground? Douyatte kariba he kuridasou ka

It would be so noble if, every so often,

Jibun no sonzai teikiteki ni
A pet cat could step on the reset button of my existence1 Neko risetto dekitara isagi-ii2 no ni na
Even when I have faith, my self-confidence is weak Shinjitemo, jishin ga yowatta
A probationary period of running errands, a CV negotiation O-tsukai gyoumu teiki, rireki no koushou

Passing time just staring at waveforms, the scent of the pedestrian bridge

Hakei wo mitsumeteru dake de sugiteku, hodoukyou no nioi
Surely there's value in this precisely because others don’t get it Kitto yatsu ni ha wakaranai kara koso, kachi ga aru
4-or-5-thousand-yen headphones sleep in my online cart Kaato no naka nemuru, shigosen'en no heddofon

I want to want more!

Motto kitai-shitai shi
But how can I, with this personality? Kono seikaku ja, douyatte
I want to make myself stop thinking, to stop changing my intuition Kangaenai, kan-gaenai you ni shitai kedo
The business of ending in a tie; this time, repeating-- Hikiwake gyoumu, kurikaeshiteru toki ha sa
Sweet, sweet, scattering as I spit it out; and in the end, it was in vain. Amai amai chirakatte, haitte, saigo munashikatta n da
No, no! Could I be allowed to just choose strengths that suit me? Chigau chigau, tada boku ni au chousho, erande ii ka na

From losing my connection in-game to missing my train stop; I lashed out over and over with bent-back claws
Kaisen-ochi kara norisugoshi, nokezotta tsume de renda-shita
Going along with others, getting out of sync, though there are no do-overs in life Tsuretette, zuretette, ikikaeru koto ha nai no ni
No enemies, but no allies either; I put in overtime in both points of view Teki demo nikata demo nai, tagai no tachiba muri-shite
Answers take time, not that there's any end in sight Kotae ni jikan ga kakatte, kiri ga nai no ni sa

Money for guitar strings; money for food; money for travel
Gitaa no gen-hi, shokuhi, koutsuuhi
Rice and tears with nowhere to go get stuck behind my Adam’s apple Nodobotoke, ikiba no nai kome to namida butsukaru
Will this eventually have some value? I try to reason with myself and then sleep Izure ha kachi ni naru? Sou iikikase nemuru
I will lie to you, too Kimi ni mo uso wo tsukou

I want to want more, and have ambition!

Motto kitai shi taishi
But how, with this precision? Kono seikaku ja, douyatte
I want to make myself stop thinking, to stop changing my intuition Kangaenai, kan-gaenai you ni shitai kedo
The business of ending in a tie; this time, repeating-- Hikiwake gyoumu, kurikaeshiteru toki ha sa
Sweet, sweet, scattering as I spit it out; and in the end, it was in vain. Amai amai chirakatte, haitte, saigo munashikatta n da
No, no! Could I be allowed to just choose strengths that suit me? Chigau chigau, tada boku ni au chousho, erande ii ka na

Man, what am I doing? Free time is the death of me…

Aa nani shite n darou, hima ha teki da naaa
XP points, submitting part-time shift requests Keikenchi, shifuto-dashi
With these carefully, considerately written words-- Kidzukatte kaita kotoba ja sa
“I can’t meet in the middle with anyone, can I” "Dare ni mo aenai mon ne"
When exactly will that sort of thing die down? Nante itsu ni nattara osamaru?
Even if I pretend, it won’t go away! Itsuwattatte kienai n da mou

But I really do want to want more!

Demo yappa, kitai-shitai shi
The procedures and the responses Tejun mo ukekotae mo
I can’t help living fast and loose Iki-isoidemo, shou ga nai ne
The business of winning and losing, until we manage to meet halfway Kachimake gyoumu, oriai tsukeru made ha
Sweet, sweet, scattering as I sweep it away; and in the end, I’m allowed to laugh, so Amai amai chirakatte, haitte, saigo waratte ii kara
Pipe down, because I want to choose feelings that fit my dull self! Damatte na, nibui boku ni au joucho, eribitai kara

1 猫リセット, the title of the song, is a Japanese slang term for the phenomenon in which a cat accidentally steps on the keyboard, power button, or reset button on a computer or game console, turning it off and/or deleting all your hard-won progress.
2 Although the lyrics say 潔い (isagiyoi), ACAね sings "isagi-ii" - a fabricated pronunciation. She's treating the word "isagiyoi" as if it is constructed from "isagi" plus "yoi", with the "yoi" being 良い, interchangeably pronounced "ii". The actual units of the word aren't "isagi" + "yoi" as she's presenting; they're more likely to be "isa" (勇) + "kiyoi" (清い). At a glance, this is apparently a not-uncommon misconception, and could be actively in the process of being rebracketed.