Dear Mr. "F" | 『Dear. Mr「F」』
English | Romaji |
---|---|
I tried to follow after you, but when I opened my eyes you had fled |
Oikakete-mita keredo me wo mihiraite nigete-itta |
If I stick out of this space enclosed in green, it'll be my loss | Midoriiro kakomareta kono kuukan kara hamidashitara make da |
Let's meet up there, below that windmill - that's what we promised | Ano fuusha no shita de sa machiawase shiyou tte yakusoku shita |
My footsteps followed the rhythm alone, in vain | Boku no ashioto dake ga munashiku RIZUMU wo totteta |
I recalled the feeling of being left behind in the deep, dark forest |
Kurai kurai mori no naka torinokosareta kankaku omoidashita |
I'm so dependent on you I almost can't go on without you - what a nuisance | Kimi nashi ja ikiteikenai tte izon-shisou de yakkai sa |
No, I can't; if I touched you |
Mou dame da, moshi furetara |
You'd surely disappear, fade into the light | Kiete naku naru n desho, masshiro ni |
No, I can't; please just don't | Dame da, mou boku wo sa |
Look for me anymore, I'm begging you | Mitsukenaide-kure yo, onegai da yo |
We lived in different worlds from the start, didn't we |
Somosomo sumu sekai ga chigau na |
I want to see you - would that bother you? | Aitai yo, meiwaku ka na |
Let's pretend it was my mistake and laugh about it | Machigaeta furi shite waraou |
There's nothing to be done | Dounimonaranai |
You, the atmosphere, my power | Kimi ga, kuuki ga, boku no PAWA- ga |
I already know that these are things that won't disappear | Kienai koto ha mou shitteru yo |
I wouldn't notice even if I was out of sync; from inside this circle I could see a delicate wall |
Zuretemo kidzukanai mama wa no naka karoyaka na kabe ga mieta |
Unable to read or set the atmosphere, I breathed it in, and out, and sent it back | Kuuki ha yomikaki dekizu ni sutte haite kaeshita |
I decided where I should be; that's why I'm beaten, and trapped, and I can't get out anymore | Ibasho wo kimeta sei de hekonde, hamatte, nukedasenaku natta |
I would have no use for infinite time, if you told me you wanted it | Mugen ni aru jikan ha iranai, kimi ga hoshii nara |
I've gone cold; I want time to chase me |
Mou sameta, kimi dokoro ja nai kurai |
Like this isn't the place for you | Jikan ni owaretai |
I understand now; come on, please | Sameta, mou boku wo sa |
Push me away, I'm begging you | Tsukihanashite-kure yo, onegai da yo |
We lived in different worlds from the start, didn't we |
Somosomo sumu sekai ga chigau na |
"Just kidding!" is my favorite thing to say | Joudan da yo kuchiguse no |
When we pretend it was my mistake and laugh about it | Machigaeta furi shite waraou |
There's nothing to be done | Dounimonaranai |
You, the atmosphere, my power | Kimi ga, kuuki ga, boku no PAWA- ga |
I already know that these are things that won't disappear | Kienai koto ha mou shitteru yo |
Ah, somehow I don't understand anymore |
Aa, nanka wakaranaku narimashita |
Who am I? Huh? Why can't I see? | Jibun tte dare, are? Naze narenai no |
Flashback, my heart goes dark | FURASSHUBAKKU mune ga DAAKU1 |
Bluffing, swarming, running my mouth, going nowhere | Tsuyogari, muragari, kuchibashiri, karamawari |
I'm performing the best I can | Boku nari ni enjiteru yo |
One lonely little thing is crying out | Hitori-bocchi ga sakenderu yo |
Hey, did you notice? I didn't know | Nee, kidzuiteta? Shiranakatta yo |
No matter where I am, there are no answers | Doko ni itemo kotae nado nai na |
It's too late, but I remember the warmth of your touch |
Imasara fureta ondo oboeteru |
I remember, and it makes me afraid | Omoidashite okubyou ni natte |
I just want to repeat that, only that, over and over | Sore dake wo tada kurikaeshitakute |
There's nothing to be done | Dounimonaranai |
You, and my mad power | Kimi ga, kyouki na boku no PAWA- ga |
I already know that these are things that won't disappear | Kienai koto ha mou shitteru yo |
If we lived in different worlds |
Sumu sekai ga chigaeba |
Does that mean we can never meet? No matter where we are? | Aenai no? Doko ni itemo |
If I had told you, I wonder what would have changed | Tsutaeraretara kawatta ka na |
I'm fine by myself | Hitori de heiki da kedo |
And the sun is bright | Taiyou ha akarui kedo |
But your footprints will never disappear | Kimi no ashiato ha kienai yo |
1 These lyrics are pronounced like standard katakana for "flashback" and "dark", but are spelled very nonstandardly as 降らす 張っ苦 (furassu bakku) - with characters for shedding tears, stretching, and suffering - and 堕悪 (da aku) - with characters for falling and evil. |
---|