Dear Mr. "F" | 『Dear. Mr「F」』
| English | Romaji | 
|---|---|
| I tried to follow after you, but when I opened my eyes you had fled | Oikakete-mita keredo me wo mihiraite nigete-itta | 
| If I stick out of this space enclosed in green, it'll be my loss | Midoriiro kakomareta kono kuukan kara hamidashitara make da | 
| Let's meet up there, below that windmill - that's what we promised | Ano fuusha no shita de sa machiawase shiyou tte yakusoku shita | 
| My footsteps followed the rhythm alone, in vain | Boku no ashioto dake ga munashiku RIZUMU wo totteta | 
| I recalled the feeling of being left behind in the deep, dark forest | Kurai kurai mori no naka torinokosareta kankaku omoidashita | 
| I'm so dependent on you I almost can't go on without you - what a nuisance | Kimi nashi ja ikiteikenai tte izon-shisou de yakkai sa | 
| No, I can't; if I touched you | Mou dame da, moshi furetara | 
| You'd surely disappear, fade into the light | Kiete naku naru n desho, masshiro ni | 
| No, I can't; please just don't | Dame da, mou boku wo sa | 
| Look for me anymore, I'm begging you | Mitsukenaide-kure yo, onegai da yo | 
| We lived in different worlds from the start, didn't we | Somosomo sumu sekai ga chigau na | 
| I want to see you - would that bother you? | Aitai yo, meiwaku ka na | 
| Let's pretend it was my mistake and laugh about it | Machigaeta furi shite waraou | 
| There's nothing to be done | Dounimonaranai | 
| You, the atmosphere, my power | Kimi ga, kuuki ga, boku no PAWA- ga | 
| I already know that these are things that won't disappear | Kienai koto ha mou shitteru yo | 
| I wouldn't notice even if I was out of sync; from inside this circle I could see a delicate wall | Zuretemo kidzukanai mama wa no naka karoyaka na kabe ga mieta | 
| Unable to read or set the atmosphere, I breathed it in, and out, and sent it back | Kuuki ha yomikaki dekizu ni sutte haite kaeshita | 
| I decided where I should be; that's why I'm beaten, and trapped, and I can't get out anymore | Ibasho wo kimeta sei de hekonde, hamatte, nukedasenaku natta | 
| I would have no use for infinite time, if you told me you wanted it | Mugen ni aru jikan ha iranai, kimi ga hoshii nara | 
| I've gone cold; I want time to chase me | Mou sameta, kimi dokoro ja nai kurai | 
| Like this isn't the place for you | Jikan ni owaretai | 
| I understand now; come on, please | Sameta, mou boku wo sa | 
| Push me away, I'm begging you | Tsukihanashite-kure yo, onegai da yo | 
| We lived in different worlds from the start, didn't we | Somosomo sumu sekai ga chigau na | 
| "Just kidding!" is my favorite thing to say | Joudan da yo kuchiguse no | 
| When we pretend it was my mistake and laugh about it | Machigaeta furi shite waraou | 
| There's nothing to be done | Dounimonaranai | 
| You, the atmosphere, my power | Kimi ga, kuuki ga, boku no PAWA- ga | 
| I already know that these are things that won't disappear | Kienai koto ha mou shitteru yo | 
| Ah, somehow I don't understand anymore | Aa, nanka wakaranaku narimashita | 
| Who am I? Huh? Why can't I see? | Jibun tte dare, are? Naze narenai no | 
| Flashback, my heart goes dark | FURASSHUBAKKU mune ga DAAKU1 | 
| Bluffing, swarming, running my mouth, going nowhere | Tsuyogari, muragari, kuchibashiri, karamawari | 
| I'm performing the best I can | Boku nari ni enjiteru yo | 
| One lonely little thing is crying out | Hitori-bocchi ga sakenderu yo | 
| Hey, did you notice? I didn't know | Nee, kidzuiteta? Shiranakatta yo | 
| No matter where I am, there are no answers | Doko ni itemo kotae nado nai na | 
| It's too late, but I remember the warmth of your touch | Imasara fureta ondo oboeteru | 
| I remember, and it makes me afraid | Omoidashite okubyou ni natte | 
| I just want to repeat that, only that, over and over | Sore dake wo tada kurikaeshitakute | 
| There's nothing to be done | Dounimonaranai | 
| You, and my mad power | Kimi ga, kyouki na boku no PAWA- ga | 
| I already know that these are things that won't disappear | Kienai koto ha mou shitteru yo | 
| If we lived in different worlds | Sumu sekai ga chigaeba | 
| Does that mean we can never meet? No matter where we are? | Aenai no? Doko ni itemo | 
| If I had told you, I wonder what would have changed | Tsutaeraretara kawatta ka na | 
| I'm fine by myself | Hitori de heiki da kedo | 
| And the sun is bright | Taiyou ha akarui kedo | 
| But your footprints will never disappear | Kimi no ashiato ha kienai yo | 
| 1 These lyrics are pronounced like standard katakana for "flashback" and "dark", but are spelled very nonstandardly as 降らす 張っ苦 (furassu bakku) - with characters for shedding tears, stretching, and suffering - and 堕悪 (da aku) - with characters for falling and evil. | 
|---|