Humanoid | ヒューマノイド
English | Romaji |
---|---|
Layla saeeda, sab'ata'ashar |
REIRASAIDA SABUATTASSHARU |
Marhaba, ma'a salama, mada1 | MARAHABA MASSARAMA MADA |
Layla saeeda, sab'ata'ashar | REIRASAIDA SABUATTASSHARU |
Marhaba, ma'a salama, mada | MARAHABA MASSARAMA MADA |
Without waking the boss that would stand in my way |
Tachihadakaru BOSU wo mada okosazu ni |
I stare at the crumbling skyscrapers | Kuzureteku matenrou wo nagame |
Clouds of dust dirty your face again today | Sunabokori ha kyou mo kimi no hoho yogoshiteru |
With no hesitation, oh | Tamerai mo naku, aa |
If I had to write down a reason for wanting to stay by your side |
Soba ni itai wake wo shirusu nara |
I'd give it some convenient name, but | Tsugou no ii namae wo tsukeru ga |
There can be no belonging, without the premise of someone else | Zoku-suru koto nai yo, zentei ga inai kara |
Without even using my eyelids | Mabuta mo tsukawazu |
I crush blue "seeds" and bring them to my mouth |
Aoi TANE wo tsubushite ha kuchi ni hakondeku |
Saying 'til nightfall that there's no such thing as eternity | Yuugure made eien nado nai to shirashimeru kara |
If you don't feel even water, even this heat |
Kitto mizu de sae, kono netsu de sae |
Then I'll surely use them up raising my voice | Kanjiteinai no nara tsukaikitte koe ni dasou |
Even if I freeze out all those unmoving memories, they'll stick around forever | Kayoenai kioku wo zenbu reitou-shitatte katachi ni nokoru n da |
It's just these sorts of feelings that are only a name | Konna kimochi dake namae ga aru dake |
Is it your "programming" that makes you take my hand? | Te wo nigiru tabi PUROGURAMU datte koto? |
There's nothing that will apply to everyone; who needs benchmarks like that? | Dare ni mo atehamaru koto nai, kijun nante iranai yo |
Those suds that just drift around have a name |
Ukandeiru dake no ano awa ni namae ga aru |
In this world | Kono sekai ni ha |
The reproduced distress in your face has meaning | Saigen konnan no hyoujou ga imi wo motsu |
So much, no words are necessary | Kotoba mo iranu hodo |
If humans can only walk the path |
Umarete shinu made wo ningen ha |
From birth to death a single time | Ichido shika tadorenai no nara |
I'll break you down and rebuild you over and over | Nandomo kowashite ha kumitatete |
I just want to prove a miracle | Kiseki da toka tashikameteitai dake |
The two of us slip into peach-flavored sparkling water |
Momo aji no tansansui ni futari mogurikonde |
Even if we cry a little, we can fool each other that we don't know why | Sukoshi naitemo wakannai guai ni kuramashiaeta |
If not even this trembling, even this weight will reach you |
Kitto furue sae, kono omosa sae |
Then I'll surely hit the "delete" button | Todokanai no nara BOTAN oshite shoukyo-shiyou |
Even if I solve all these incomplete memories, I'll only worry more | Sorowanai kioku wo zenbu kaitou-shitatte fuan wo masu n da |
It's just those types of memory that are only a name | Sonna MEMORI dake namae ga aru dake |
If I look away from you, you'll rust away | Me wo sorashitara sabite-shimau keredo |
These pointless, interrupting trains of thought leave wounds I want to touch | Saegiru muda na shikoukairo mo kizu ni natte furetakute |
Can I say it, I wonder | Ieru ka na |
I don't need anything that can be stated definitively |
Iikireru koto hitotsu mo iranai yo |
Nobody else gets to make decisions about impostors or their opinions | Nisemono sae mo sono kenkai mo dare ga kimeru koto de mo nai yo |
Wins and losses, black and white, humans themselves- | Kachimake ga, shirokuro ga, ningen ga |
There's no right answer to whether they're human or not | Ningen ja nai ka nante mou tadashisa ha nakute |
Let's embrace these fleeting wounds, and close our eyes | Hakanai kizu mo dakishimeyou, me wo tsumurou |
To bring today to a close | Kyou wo owaraseru tame ni |
If you don't feel even water, even this heat |
Kitto mizu de sae, kono netsu de sae |
Then I'll surely use them up raising my voice | Kanjiteinai no nara tsukaikitte koe ni dasou |
Even if I freeze out all those unmoving memories, they'll stick around forever | Kayoenai kioku wo zenbu reitou-shitatte katachi ni nokoru n da |
It's just these sorts of feelings that are only a name | Konna kimochi dake namae ga aru dake |
Is it your "programming" that makes you take my hand? | Te wo nigiru tabi PUROGURAMU datte koto? |
There's nothing that will apply to everyone; who needs benchmarks like that? | Dare ni mo atehamaru koto nai, kijun nante iranai yo |
Layla saeeda, sab'ata'ashar |
REIRASAIDA SABUATTASSHARU |
Marhaba, ma'a salama, mada | MARAHABA MASSARAMA MADA |
Layla saeeda, sab'ata'ashar | REIRASAIDA SABUATTASSHARU |
Marhaba, ma'a salama, marhaba1 | MARAHABA MASSARAMA MARAHABA |
1 These lyrics are clearly Arabic (and not even the only Arabic lyrics on the album), but nobody's sure how exactly to render them or what they mean. The current best guess is "Good night, seventeen; hello, goodbye" with an unknown final word (it could even be a random bit of Japanese thrown in). The unknown word is replaced with another repeat of "hello" at the end of the song. |
---|