Vigilance is Such a Pain! | 勘冴えて悔しいわ

English Romaji

"It's not about you" - I wish I'd imagined those words

"Kimi no koto ja nai yo", ki no sei ni shitai yo
Don't act like you can still lie to me after you've been exposed Baretatte gomakasu no aite ni shinai de
By height or alphabetical, I don't want to line up either way Se no jun a-i-u-e-o narabitaku mo nai yo
I'd rather go at that happy single with a practice sword Mou isso omedetai hitori wo shinai de
When I'm not with someone, there's nowhere for me to run Dareka to inai to hinan basho ha nai yo
Don't turn your miraculous eyes away from me just yet MIRAKURU na me wo mada sorase ha shinai de
I'll silence the laughter of that bird that hates me Atashi wo kirau tori no waraigoe wo kesou yo
It's embarrassing how concentration- Hashitanai hodo shuuchuuryoku ga

Comes to me, spills out, posting on my 7th Twitter account

Tsuita, tsuita, TSUITTA-1 tsubuyaku, nana-go-me no hou de
Days and days of just giving and taking ATP ATP jouzu ni ukewatasu hibi dake

Man, vigilance is such a pain!

Mou, kan ga saete kuyashii wa
It must be nice to just go along without thinking Muishiki ni hakobetara raku darou na
I can't just smile, I put on a brave face Tantan to waraenai wa, toritsukurotte-shimau wa
You, citizens who are always laughing and getting in my way! Itsumo geragera michi wo fusagu tami yo
I can never do anything but thank them Kansha no kotoba shika detekonai yo
It's fine not to turn back Atomodori ha shinakute ii no
For now I'll just go home and go to sleep Ima no tokoro ha kaette nemuru dake

The way I nod along so often that it's weird

Okashii to omou hodo unazuite-shimau houhou
Not allowed to let anything show on my face Kao ni dasu koto yurusarenakute
I'll cry myself out, remember how to reset Nakitsukarete-shimaou, RISETTO wo oboeyou
If you've got no interest in me, just leave me alone Kyoumi nai nara hottoite-kure

Hurdles, misunderstandings, where I'm at, I mess it up over and over - what a joke

Nankai, nankai, nankai1 machigau waraenai JO-KU
Days and days of just staring at next week's menu Raishuu no kondate wo nagameru hibi dake

Man, vigilance is such a pain!

Mou, kan ga saete kuyashii wa
It must be nice to just go along without thinking Muishiki ni hakobetara raku darou na
I can't just smile, I put on a brave face Tantan to waraenai wa, toritsukurotte-shimau wa
You, citizens who are always laughing and getting in my way! Itsumo geragera michi wo fusagu tami yo
I can never do anything but thank them Kansha no kotoba shika detekonai yo
It's fine not to turn back Atomodori ha shinakute ii no
For now I'll just go home and go to sleep Ima no tokoro ha kaette nemuru dake

The poison strawberry you gave me, this tidbit from you, never satisfied

Kimi ga kureta doku ichigo, mitasaretenai kimi no ichigou wo
I'll show you - I'll eat it, so I never forget Tabeteyaru, zettai wasurenai you ni
Until someday I can defeat the contradictory logic Itsuka no namida to ka fuseikai da to ka mujunronri kara
That says that it was wrong to cry Sukueru you ni naru made

Man, vigilance is such a pain!

Mou, kan ga saete kuyashii wa
It must be nice to just go along without thinking Muishiki ni hakobetara raku darou na
I can't just smile, I put on a brave face Tantan to waraenai wa, toritsukurotte-shimau wa
You, citizens who are always laughing and laughing and getting in my way! Itsumo gerageragera michi wo fusagu tami yo
I can never do anything but thank them Kansha no kotoba shika detekonai yo
It's fine not to turn back Atomodori ha shinakute ii no
For now I'll just go home and go to sleep Ima no tokoro ha kaette nemuru dake

If I could say something like

Shiraretaku ha nai kedo
"I don't want it known; but I want you to know" Shitte-hoshii yo, nante ietara
On the day I saw it all clearly I'd scream Kan ga saechau hi ha sakende-shimau
Yeah yeah yeah YEAH Iei iei iei IEI
Far away where nobody's around, I want to turn to you Daremo inai tooku de men to mukatte
I'm gone, gone, gone, gone, gone, gone, gone, and here's what's left Iei iei iei iei iei iei iei shitai2

1 These homophonic triplets are each composed of 3 different words in the written lyrics. I've included the meanings of all 3 words in each of the triplets in translation, but by ear, they would be understood differently. The first "tsuita" triplet would be ambiguous, before resolving to the "Twitter" meaning. The "nankai" triplet though would almost definitely read only as "over and over" by ear.
2 Another homophone pun - the "iei" words that were phonetic in the first instance are now spelled 遺影 (portrait of the deceased) and 遺詠 (posthumous poem). The final "shitai", usually easily parsed as "want to do~", is rendered as 死体 (corpse).