Let's Dance 踊ろうぜ 6/15
| English | Romaji |
|---|---|
Ah, with a heart clearer than clear |
Aa, toumei yori mo sumikitta kokoro de |
| I'm laughing at the rest of the world | Yononaka wo waratte-iru n da yo |
| Ah, the version of me back then that chose to do music | Aa, ongaku nanka wo eranda |
| One must think him stupid | Ano hi no jibun wo baka ni omou ne |
Everything I want to communicate |
Tsutaetai zenbu ha mou |
| This song and even my own voice | Kono uta mo jibun no koe sura mo |
Since they've all become the wind, since they've disappeared like foam |
Kaze ni natta kara, awa to kiete-itta kara |
| I want to get rid of this synesthetic sentimentality somewhere | Kyoukankaku mitai kono kanshou ha dokoka he nagesutetai |
| If I will do, if you want to know | Boku de ii no nara, kimi ga shiritai no nara |
| I have nothing left to hide | Mou kakusu koto nante nai yo |
| Now is good - for just a bit, let's dance | Ima kara sukoshi dake odorou ze |
Ah, I want to quit being a person already |
Aa, ningen nante yametai na |
| Right? Not like there's anything interesting to it at all | Sou daro, omoshiroku mo nan ni mo nai daro |
| Ah, that version of me back then, so proud, showing off his guitar | Aa, jiman no GITA- wo misebirakashita |
| I want to crush him | Ano hi no jibun wo tsubushite-yaritai yo |
Everything I want to communicate |
Tsutaetai zenbu ha mou |
| The summer and the winter, on the far side of tomorrow | Natsu mo fuyu mo asu no mukougawa de |
Since they've all already turned to ash, since they've faded away and gone |
Hai ni natta kara, awaku kiesatta kara |
| Then get rid of these emotions somewhere, too | Tou ni nakushiteta kono joudou mo |
| Though I'd already lost them long ago | Dokoka he nagesutete |
| If you're fine with that, if you just want to forget | Kimi ga ii no nara, tada wasuretai no nara |
| Then there's nothing left to hesitate over | Mou tamerau koto nante nai yo |
| Let's dance, like this, 'til dawn | Kono mama yoake made odorou ze |
Ah, I'm going to quit music |
Aa, ongaku nanka yamete-yaru no sa |
| Just as soon as I can depict the version of you in my memories, exactly as you are | Omoide1 no kimi ga hitotsu mo chigawazu egaketara |
| After all, it's not like I can think of anything else I want to do | Douse mou yaritai koto hitotsu ienai kara sa |
| Nothing comes to mind | Ukabanai kara sa |
Since the days have passed me by, me with my understanding of you |
Kimi wo shitta mama, hibi ga sugisatta kara |
| I want to catch up to these emotions, whatever it takes | Douka oitsukitai kono joudou wo |
| And make them, like this, into a song | Kono mama uta ni shitai |
| If the present is painful, then no more excuses | Ima ga kurushii nara sa, iiwake ha ii kara sa |
| Enough already - let's dance, come on | Aa mou, odorou ze, hora |
Becoming the wind, disappearing like foam |
Kaze ni natta no sa, awa to kiete-itta no sa |
| This sentimentality | Douse warikirenai |
| Is incomprehensible anyways, so get rid of it somewhere, too | Kono kanshou mo dokoka he nagesutete |
| If I will do, if you want to know | Boku de ii no nara, kimi ga shiritai no nara |
| I have nothing left to hide | Mou kakusu koto nante nai yo |
| Now is good - for just a bit | Ima kara sukoshi dake |
| Like this, for just a bit, let's dance | Kono mama sukoshi dake odorou ze |
- - -
1 A rare instance of 思い出 written in its standard spelling, indicating a sense of greater distance in this song than in many others.