That's Why I Quit Music だから僕は音楽を辞めた 8/25
| English | Romaji |
|---|---|
I think it over, but I never understand |
Kangaetatte wakaranai shi |
| Underneath a blue sky, I waited for you | Aozora no shita, kimi wo matta |
| Wind blowing through the noontime, imagination escaping the afternoon | Kaze ga fuita shougo, hirusagari wo nukedasu souzou |
| Hey - I wonder how things will go for us from here | Nee, kore kara dou naru n darou ne |
| We're not going to be taught how to move forward | Susumekata osuwaranai n da yo |
| I looked you in the eye, and without saying a word, I walked away | Kimi no me wo mita, nani mo iezu boku ha aruita |
I think it over, but I never understand |
Kangaetatte wakaranai shi |
| And the "springtime of life" is so boring | Seishun nante tsumaranai shi |
| I've quit the piano, but can't break the habit of playing on my desk | Yameta hazu no PIANO, tsukue wo hiku kuse ga nukenai |
| Hey - I wonder what we'll be doing in the future | Nee, shourai nani shiteru darou ne |
| I hope that it's not music at least | Ongaku ha shitenai to ii ne |
| Don't make trouble for yourself | Komaranaide yo |
Though I drew a line inside of my heart and soul |
Kokoro no naka ni hitotsu sen wo hiitemo |
| It just wouldn't disappear, after all it's too late now | Doushitemo kienakatta, ima sara na n dakara |
| Come on, don't think back on it any more | Naa, mou omoidasu na |
I've got it all wrong |
Machigatteru n da yo |
| I don't understand, all you human beings | Wakattenai yo, anta-ra ningen mo |
| And truth and love and the world and suffering and life - none of it matters | Hontou mo ai mo sekai mo kurushisa mo jinsei mo dou demo ii yo |
| Wanting to know if you're right or not is a defensive instinct | Tadashii ka dou ka shiritai no da tte boueihonnou da |
| I thought it over - it's all your fault1 | Kangaeta n da, anta no sei da |
I think it over and I never understand, but |
Kangaetatte wakaranai ga, |
| I really don't want to grow old | Hontou ni toshioitakunai n da |
| I think "when I die someday", and just the thought | Itsuka shindara tte omou dake de |
| Makes my chest feel hollow and empty | Mune ga karappo ni naru n da |
| "What I'll be doing in the future"? | Shourai nani shiteru darou tte |
| Once I had grown up, I figured it out | Otona ni nattara wakatta yo |
| I'm not doing anything at all | Nani mo shitenai sa |
People with happy looks on their faces get under my skin |
Shiawase na kao shita hito ga nikui no ha |
| How should I logically explain that? | Dou warikittara ii n da |
| Inside my insatiable mind, a monstrous sense that I'm not good enough | Mitasarenai atama no oku no bakemono mitai na rettoukan |
I don't have it wrong |
Machigattenai yo |
| Hey, whatever the case, you're all human beings | Naa, nandakanda anta-ra ningen da |
| The fact that love and salvation and kindness | Ai mo sukui mo yasashisa mo konkyo ga |
| Have no basis is unsettling | Nai nante kimi ga warui yo |
| Saying that the likes of love songs hurt you is a defensive instinct | RABUSONGU nanka ga itai no da tte boueihonnou da |
| Does it not matter? It's all your fault | Dou demo ii ka, anta no sei da |
I think it over, but I never understand, see |
Kangaetatte wakaranai shi |
| And just being alive is painful to me | Ikiteru dake demo kurushii shi |
| And music doesn't bring in any money | Ongaku to ka moukaranai shi |
| And it's fine if the lyrics are a mess | Kashi to ka tekitou demo ii yo |
| None of it matters | Dou demo ii n da |
I can't have it wrong |
Machigattenai daro |
| I'm not wrong, right? | Machigattenai yo na |
| I'm not wrong, right...? | Machigattenai yo na |
I've got it all wrong, I know that already |
Machigatteru n da yo, wakatteru n da |
| All you human beings | Anta-ra ningen mo |
| And truth and love and salvation and kindness | Hontou mo ai mo sukui mo yasashisa mo |
| And life - none of it matters | Jinsei mo dou demo ii n da |
| Being unable to say the right answer is a defensive instinct | Tadashii kotae ga ienai no da tte boueihonnou da |
| It doesn't matter - it's your fault | Dou demo ii ya, anta no sei da |
Even I had faith once |
Boku datte shinnen ga atta |
| These days it's a feeling no better than trash | Ima ja gomi mitai na omoi da |
| I wrote you down so many times over | Nando demo kimi wo kaita |
| Whether it would sell was the last thing I cared about | Ureru koto koso ga dou demo yokatta n da |
| I mean it, I really do; back then, that's how it was | Hontou da, hontou na n da, mukashi ha sou datta |
And so that was why |
Dakara boku ha |
That's why I quit music |
Dakara boku ha ongaku wo yameta |
- - -
Show/hide footnotes
1 There are two words used for "you" in this song, the familiar 君 (kimi) and the more aggressive あんた (anta). 君 is what's been used throughout the album for the addressee of all the other songs. あんた is inconsistently marked as plural in these choruses, such that it's not always clear if it's referring to a universal "you all" versus a potentially angrier lens on the addressee of the songs.